Перевод "пудрить мозги" на английский
Произношение пудрить мозги
пудрить мозги – 30 результатов перевода
-Еще рано, осел.
Перестаньте пудрить мозги!
Воры!
-Not yet, you ass.
Why are you running off at the mouth?
Thieves!
Скопировать
Понял теперь? Два сапога пара.
Она пудрит мозги тебе, а ты ей, помаленьку. Самое оно, брат. Дай.
Дай.
I see is done in the tit for tat.
She loves messing around, you love messing around ...
You'll have, your Shilom.
Скопировать
Я тебя понимаю ...
Настоящий мужчина не пудрит мозги матери-одиночке.
Я ей ничего не пудрил ...
I feel you...
But a real man wouldn't shoplift the pooty from a single mother.
I didn't shoplift the pooty.
Скопировать
Я потерял лучшего друга, во время инцидента в чайной.
и не надо мне пудрить мозги, всякой белибердой, потому что я твёрдо намерен сгрести все эти отбросы общества
-Бог в помощь тому, кто попытается остановить меня!
I lost a good friend back there when Ah-Lung checked out in the teashop.
I don't give a shit what happens to me, all right, but I'll get that human garbage and burn him.
God help anybody who tries to stop me.
Скопировать
"ак что если ћики дала маху, —делала какую-то мелкую ошибку, это не причина вышвырнуть еЄ из ансамбл€.
ƒатнер, кончай пудрить мозги со своей семьей, и бегом на сцену. Ц—ам бегом на сцену.
Цќн прав, нельз€ просто так вышвыривать людей.
We're here in a band, It's like a family, so if Micki makes one little mistake, that's no reason to kick her out of the band!
Dotner, cut with this family crap of yours, and jump on the stage!
-You can jump on the stage! He's right, you can't just kick people out,
Скопировать
Цяфа здесь 4 мес€ца ради этого. Ц"ы это знаешь?
Цƒа правда, что ты мне пудришь мозги?
ѕри чЄм здесь вообще эти 4 мес€ца? "то здесь, поликлиника?
Yafa signed on for an extra four months for this, did you know?
Really, what difference does it make?
What does it have to do with four months?
Скопировать
"то ты нам сейчас поЄшь про утро?
—кажи, что ты нам сейчас пудришь мозги?
ћало нам того, что было всю ночь?
So tell me, what are you singing for us this morning?
Why are you fuck'n with us?
It wasn't enough the whole night?
Скопировать
Это дерьмовый фильм.
Что ты мне пудришь мозги.
Это классный фильм.
It's a crappy movie.
What are you talking about.
I've seen it three times.
Скопировать
Г-н Куба, я умираю, за мной пришли черти.
Что ты мне пудришь мозги?
- Спасите меня, г-н Куба, он убьет меня.
Mr. Kova, I' m dying and ghosts came to take me away.
Why are you talking rubbish?
-Save me Mr. Kova.
Скопировать
- Узнали о Мэри Браун?
- О том, как пудрят мозги.
- Плёнка 16 миллиметров?
You learned a lot about Mary Brown?
No, I learned a lot about, like, fucking...
Sixteen?
Скопировать
Или ты мне мозги пудришь?
"Пудришь мозги"?
Что это значит?
Or are you putting me on?
"Putting me on"?
What does that mean?
Скопировать
Это когда кто-то дразнит меня, или хочет посмеяться.
"Пудришь мозги".
Мне нравится.
It's something like teasing me, making fun of me.
"Putting me on".
I like that.
Скопировать
А тебе?
Ты мне пудришь мозги.
Нет, что ты.
Don't you?
You're "putting me on".
No I'm not.
Скопировать
Нет, что ты.
Нет, говорю тебе, пудришь мозги.
Ты пудришь мозги.
No I'm not.
Yes, I can tell you are "putting me on".
You're "putting me on".
Скопировать
Нет, говорю тебе, пудришь мозги.
Ты пудришь мозги.
-Эй! Она пудрит мне мозги.
Yes, I can tell you are "putting me on".
You're "putting me on".
- She's "putting me on".
Скопировать
–Хватит, замолчи.
–Скажи, чего ты пудришь мозги моей девочке?
–Ничего не пудрю, у нас серьёзная беседа.
- Don't interfere.
Why are you mixing her up?
- This is serious conversation!
Скопировать
Классная история, а, Гермес?
Пудри мозги еще кому-нибудь, ты, заводная дафния!
Забавно, что война полов закончилась... закончилась как только робомужчина и робоженщина поняли, что любят друг друга.
Pretty good story, eh?
Stick to someone else, you windy barnacle!
The battle of the sexes was only resolved... When a manbot and a fembot realized they loved each other.
Скопировать
Совершенно замечательный.
пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил
И что?
It was amazing.
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
And what?
Скопировать
И продал ему всевозможные идеологии и мечты относительно основания йешивы, религиозной школы и возвращения студентов к вере.
И так на протяжении двух лет он пудрил мозги отцу...
И довёл до того, что отец внёс в списки йешивы фиктивных студентов, чтобы получить финансирование от государства.
- I came here today because I decided to put an end to this. I don't want to let him get into trouble.
- Article 415 states:
"He who receives an item in deception "will be sentenced to 3 years.
Скопировать
Матео!
Либо ты нам пудришь мозги, либо их пудрят тебе.
Но, Джек, ты попал.
Mateo! Shut up!
You're kidding us, or they're kidding you.
Either way, you're in trouble.
Скопировать
Присядем и спокойно..
Чтоб ты дальше пудрил мозги?
Не-е.. Слишком много процессов я прошел
- Why don't we just sit down and just--
- What, and let you keep on talking?
No, I've been in far too many courtrooms to fall for that.
Скопировать
Так она заставляет тебя думать то, что ей нужно.
Она талантливая писательница, но по части пудрить мозги она гений.
Сильно она тебе насолила, да?
It's her way of getting you to think what she wants you to think. That's her art. The art of mind-fucking.
She might be a talented writer. When it comes to mind-fucking, she's the all-time genius.
She really got to you, didn't she?
Скопировать
- Ерундой? Я хотел, чтобы у них был пример отца-героя, вот и всё.
А детям пудришь мозги, да?
- Правда, правда.
I wanted you to be their role model.
But Dad, it was you who used to tell me neverto tell lies.
Ah, the truth!
Скопировать
- Это противоречит нашей религии, знаете ли.
Не пудри мозги.
Видите, как меня уважает зять?
It's against our religion, you know. Suicide?
You could have fooled me.
See the respect my son-in-law shows me.
Скопировать
И я иду не удовольствия ради.
Я буду пудрить мозги Дэнису Файнстину, может смогу ему втюхать мой новый аромат: "Свежачок от Томми".
Ладно, просто когда будешь это делать, представь Бена в его номере отеля, сидящего совсем одного и пялящегося в стенку.
And tonight's just not about pleasure.
I'm schmoozing Dennis Feinstein so I can pitch him my new cologne, "Tommy Fresh."
Okay, well, while you're doing that, I want you to picture Ben in his motel room, all by himself with no friends, staring at the wall.
Скопировать
Это очень долго.
Хватит пудрить мозги. Гоните бабло. Сейчас же.
У вас было время расплатиться.
Too, too long...
Someone here... must pay, now!
Your company had time to pay...
Скопировать
А ты всё отрицаешь.
Хватит пудрить мозги.
Сын фермера нашёл тебя в канаве, рядом с трактором.
And you flatly deny it?
Then you tell me the details, for I know nothing.
Aa's neighbor found you in the ditch next to the tractor.
Скопировать
Прости.
Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
Пойдем, прогуляемся.
Sorry.
If you were thinking of going over there and working your mojo on Dougie, think again.
Come on. Let's take a little ride, hmm?
Скопировать
Ну да. Я тут и сама слегка обеспокоена, если что.
Вы мне объясните наконец, что тут происходит, или вы просто очередная нянька, которая явилась пудрить
А сами вы что думаете?
Yeah, I've got some bells of my own going off, okay?
I mean, are you going to be the person who tells me what the hell is going on here, or are you just the next mystery babysitter?
What do you think is going on?
Скопировать
Мы забрали его из тюрьмы, а теперь он перестал быть нужным его брату?
- Эти ребята любят "пудрить мозги".
- Я в курсе.
We pull this guy out of the joint, now his brother's in no rush to get him back?
These guys like to play head games.
I know that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пудрить мозги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пудрить мозги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
